Set de caligrafía china: Pinceles, pigmentos y tintero, s. XXI - China
Extraordinario estuche de caligrafía realizado en China, en una suerte de seda verde, que presenta, en su rojo interior, todo lo necesario para crear obras de arte y textos. Incluye, entonces, dos tipos de tinta diferentes: una negra, para usar con cualquiera de los cuatro pinceles incluidos en el set, y otra roja, destinada a los característicos sellos que juegan un papel destacado en este arte. Para utilizar las tintas, que vienen en formato sólido, el set incluye una paleta de pizarra, sobre la cual se frota la tinta para impregnar la superficie con el pigmento, así como un pequeño cuenco con una cuchara, que permite añadir agua de forma delicada, ajustando la intensidad de la tinta según se desee.
Los pinceles, diseñados específicamente para la caligrafía, están elaborados con crines de diferentes características. Las cerdas exteriores son más densas y firmes, lo que permite mantener los contornos, mientras que el núcleo, más suave y esponjoso, facilita que la tinta se impregne de manera más eficaz.
El set también incluye un sello de piedra tallado en uno de sus extremos. Estos sellos, que suelen personalizarse con un motivo que identifique a su propietario —normalmente con los caracteres del nombre—, se utilizan como firma. Sin embargo, también pueden contener dichos o frases de buena suerte. Uno de los sellos expresa que los descendientes de la familia imperial vivirán felices y prosperarán de generación en generación (yí zǐsūn 宜子孫), y otro, perteneciente al coleccionista Xiang Yuan Bian, presenta en la parte superior la inscripción “Obra divina” (shén pǐn 神品). Los sellos generalmente se tallan en estilo de sello, una forma de caligrafía arcaica que, aunque ya no se usa, sigue vigente en estos objetos.
La caligrafía china tiene un gran valor artístico, y sus “cuatro tesoros” —el pincel (bĭ 筆), la tinta (mò 墨), el papel (zhĭ 紙) y el tintero (yàn 硯)— tienen un significado profundo que refleja distintos aspectos de la vida al relacionarse entre sí. "El papel se mancha, la tinta se muele, el pincel se gasta y [...] el tintero deja una pequeña cantidad de la superficie del material que se incorpora a la tinta molida". Estos elementos también representan principios armónicos y complementarios: el pincel, yang, junto con la tinta, yin, por ejemplo.
Pincel (bĭ 筆): Existen diversas variantes de pinceles, que se diferencian por el tipo de pelo utilizado (de cola de caballo, zorro, gato e incluso humano —es común crear pinceles con el primer corte del pelo de un bebé), lo que les permite crear texturas distintas. Varían en cuanto a la cantidad de tinta que absorben, tamaño y grosor, características que los distinguen de los pinceles occidentales y que también los hacen adecuados para la pintura.
Tinta (mò 墨): Se compone de barritas de hollín mezclado con cola animal, que se colocan en moldes y se secan hasta formar una barra sólida. Para usarla, se añade agua al tintero y se muele la barrita en círculos, hasta que la mezcla se convierte en tinta líquida. La cantidad de agua debe ajustarse para evitar una masa pastosa o una mezcla excesivamente acuosa. Hoy en día se venden tintas líquidas, lo que facilita el proceso, especialmente para principiantes, pero la forma tradicional sigue siendo la más correcta. Además, las barritas de tinta están decoradas con detalles intrincados que han sido consideradas obras de arte en sí mismas.
Tintero (yàn 硯): El tintero, un recipiente de piedra, sirve tanto para almacenar la tinta como para triturar las barritas. La calidad de la piedra afecta la tinta que se produce: debe ser no porosa para no absorber la tinta y suficientemente dura para triturar bien la barrita. Generalmente, se fabrican de pizarra, y al igual que las barritas de tinta, los tinteros pueden tener diseños complejos que los convierten en piezas artísticas.
En la parte inferior del depósito de agua se lee: “乾隆年製 Qiánlóng nián zhì”, que significa “hecho en los años de Qianlong (emperador de la Dinastía Qing)”. Aunque no se trata de una pieza de esa época, sino una producción posterior, se busca recrear una apariencia más vistosa. En la barrita de tinta se lee: “曹素功監製 Cáosùgōng jiānzhì”, que se traduce como “Producida por Cao Sugong”, un grabado que también imita el aspecto de un producto más auténtico, ya que es un artículo fabricado en serie.
Este set es una puerta de entrada al fascinante mundo de la caligrafía china, una tradición milenaria llena de simbolismo y significado. Perfecto para quienes deseen conocer más sobre esta forma de arte y disfrutar de la riqueza cultural que encierra cada trazo.
El envío del producto será pagado por el comprador de acuerdo con las dimensiones, peso y destino. Nos pondremos en contacto contigo para gestionarlo y acordar el presupuesto. En los gastos de envío se incluye el embalaje profesional hecho a medida; y el envío personalizado, con número de seguimiento y garantía. El comprador será responsable de pagar los derechos de importación y los impuestos asociados en el país de destino, si los hubiera. Tenga en cuenta la exención de responsabilidad del vendedor con respecto a posibles cargos aduaneros, ya que se cobran en el país de destino y el importe a pagar lo determina la aduana de ese país. Si fuese necesario pedir un permiso de exportación, los gastos corren a cargo del comprador. El coste depende progresivamente del valor de la obra a exportar.
--
Chinese Calligraphy Set: Brushes, Pigments and Inkwell, 21st Century - China
Extraordinary calligraphy case made in China, in a sort of green silk, which contains, in its red interior, everything necessary to create works of art and texts. It includes, then, two different types of ink: one black, to be used with any of the four brushes included in the set, and another red, intended for the characteristic seals that play a prominent role in this art. To use the inks, which come in solid format, the set includes a slate palette, on which the ink is rubbed to impregnate the surface with the pigment, as well as a small bowl with a spoon, which allows water to be added delicately, adjusting the intensity of the ink as desired.
The brushes, designed specifically for calligraphy, are made with horsehair of different characteristics. The outer bristles are denser and firmer, which allows the contours to be maintained, while the core, softer and fluffier, makes it easier for the ink to be impregnated more effectively.
The set also includes a stone seal carved on one end. These seals, which are usually personalized with a motif identifying their owner—usually with the characters of the name—are used as a signature. However, they can also contain sayings or phrases of good luck. One of the seals expresses that the descendants of the imperial family will live happily and prosper from generation to generation (yí zǐsūn 宜子孫), and another, belonging to the collector Xiang Yuan Bian, has the inscription “Divine Work” (shén pǐn 神品) at the top. The seals are usually carved in the seal style, an archaic form of calligraphy that, although no longer used, is still in use on these objects.
Chinese calligraphy has great artistic value, and its “four treasures”—the brush (bĭ 筆), ink (mò 墨), paper (zhĭ 紙), and inkwell (yàn 硯)—have profound meaning that reflect different aspects of life when they relate to each other. “The paper gets stained, the ink gets ground, the brush gets worn out, and […] the inkwell leaves a small amount of the surface of the material that is incorporated into the ground ink.” These elements also represent harmonious and complementary principles: the brush, yang, together with the ink, yin, for example.
Brush (bĭ 筆): There are several variants of brushes, which are differentiated by the type of hair used (horsetail, fox, cat, and even human—it is common to create brushes with the first cut of a baby’s hair), which allows them to create different textures. They vary in the amount of ink they absorb, size, and thickness, characteristics that distinguish them from Western brushes and also make them suitable for painting.
Ink (mò 墨): This is made up of sticks of soot mixed with animal glue, which are placed in molds and dried into a solid stick. To use it, water is added to the inkwell and the stick is ground in circles, until the mixture becomes liquid ink. The amount of water must be adjusted to avoid a pasty mass or an overly watery mixture. Liquid inks are sold today, which makes the process easier, especially for beginners, but the traditional way is still the most correct. In addition, the ink sticks are decorated with intricate details that have been considered works of art in themselves.
Inkwell (yàn 硯): The inkwell, a stone container, serves both to store the ink and to grind the sticks. The quality of the stone affects the ink produced: it must be non-porous so as not to absorb the ink and hard enough to grind the ink stick well. They are usually made of slate, and like the ink sticks, the inkwells can have intricate designs that make them artistic pieces.
On the bottom of the water tank reads: “乾隆年製 Qiánlóng nián zhì”, which means “made in the years of Qianlong (emperor of the Qing Dynasty)”. Although it is not a piece from that period, but a later production, it is intended to recreate a more striking appearance. On the ink stick reads: “曹素功監製 Cáosùgōng jiānzhì”, which translates to “Produced by Cao Sugong”, an engraving that also imitates the look of a more authentic product, as it is a mass-produced item.
This set is a gateway to the fascinating world of Chinese calligraphy, a thousand-year-old tradition full of symbolism and meaning. Perfect for those who wish to learn more about this art form and enjoy the cultural richness that each stroke contains.
Type: Calligraphy set
Materials: Porcelain, resin, etc.
Period: 21st century
Country of origin: China
Good condition according to its age and use
Dimensions: 5 x 23 x 30 cm.
The shipping of the product will be paid by the buyer according to the dimensions, weight and destination. We will contact you to manage it and agree on the budget. Shipping costs include professional custom-made packaging; and personalized shipping, with tracking number and warranty. The buyer will be responsible for paying import duties and associated taxes in the destination country, if applicable. Please note the seller's disclaimer regarding possible customs charges, as they are levied in the destination country and the amount to be paid is determined by the customs of that country. If it is necessary to request an export permit, the costs are borne by the buyer. The cost depends progressively on the value of the work to be exported.
--